“学知识”还在说”learn knowledge”?难怪外国人不懂你在说什么! |
您所在的位置:网站首页 › knowledge of和knowledge about › “学知识”还在说”learn knowledge”?难怪外国人不懂你在说什么! |
原标题:“学知识”还在说”learn knowledge”?难怪外国人不懂你在说什么! 我们学知识,为通过考试,为升职加薪,学这么久, 别告诉我"学知识"的英文, 你还说learn knowledge这样的中式英文! 小编真是要哭晕了,今天就一次给你讲明白! 1 learn knowledge是错的! 也许你会说,用study可以了吧,也不行!这是典型的中式思维,外国人听起来会很奇怪。在英文中study 和learn要接具体学习内容,learn English学英语,study computer skill学电脑技术,而knowledge是抽象名词,固定搭配的动词是get或gain,获得知识。 We learn English so that we may get more knowledge. 我们学英语是为了获得更多的知识。 2 teach knowledge不是"教知识"! 教知识是中式说法,外国人根本不这样说,正确表达是传授知识,英文动词pass on... 经常和knowledge搭配的动词,increase:增加、extend:扩大、improve:提高、enrich:丰富、widen,broaden:拓宽。WSE hopes to pass on knowledge of English and help those who desire to improve their English. 华尔街英语希望通过教授英文知识,帮助那些希望提高英语水平的人。 展开全文3 without my knowledge≠没有我的知识! 我们经常是单词都认识,但看不懂整句英文,knowledge除去"知识",口语中常用的还有"意识到,知道,了解某件事"=know something,without my knowledge就是"不知道某事,背着某人做某事"。 They did it without my knowledge. 他们背着我做这件事。 Are they married? 他们结婚了吗? Not to my knowledge. 据我所知没有。 4 "常识"别翻译成 a common knowledge! knowledge是不可数名词,"许多知识"说成a lot of knowledges 就是错的!不可数名词本身不加s,在表达常识的时候,前面也不能加"a",应该直接说common knowledge. It is common knowledge that the earth is round. 地球是圆的是人所共知的事。 5 "某方面知识"不是knowledge in...! 某方面的知识,介词要用of或者about. She has a passable knowledge of English. 她英语(知识)方面还可以。 He will share his professional knowledge about hair care. 他将和大家分享他在护发方面的专业知识。返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |